শিরোনাম —- ” একলা মা ” কলমে / ইন্দ্রাণী সেনগুপ্ত

শিরোনাম —- ” একলা মা “
কলমে / ইন্দ্রাণী সেনগুপ্ত

অনেকেই ” একলা মা ” শব্দ দুটির সঠিক অর্থ বুঝতে পারেন নি ,আমার দুঃখ……….

প্রচুর বন্ধুদের শুভেচ্ছা পেয়েছি। কিন্তু অনেক পাঠক এখনও ‘ Single Mother ‘বা ‘একলা মা ‘
শব্দ দুটির প্রয়োগ কেন তা বুঝতে পারেন নি। আমি একটু আলোকপাত করতে চাইছি। According to the Collins English Dictionary, “a mother who has a dependent child or dependent children and who is widowed, divorced or unmarried.”

মা যেখানে বাচ্চার এক মাত্র অভিভাবক, সেই মা বাচ্চাকে psychological and financial support দেবেন নিজে সম্পূর্ণ ভাবে। অন্য কারোর সাহায্যে নয়।

“একলা মা ” Single Mother এর বাংলা প্রতিশব্দ । অনেকে ফেসবুক এ লিখছেন, ‘ মা একলা কেন?’
কেউ কেউ লিখেছেন মা তো চিরকাল একাই।
তাঁরা অর্থ বুঝতে পারেন নি। সন্তান বড় হয়ে গেলে মা একা, বাবা ছেড়ে চলে গেলে মা একা…….
কোনো অর্থ Single mother এর ক্ষেত্রে প্রযুক্ত হয় না।
যে দিন থেকে সমাজতাত্ত্বিক,দার্শনিক, সমাজ সচেতন মানুষ Single Mother বা একলা মা শব্দ ব্যবহারের কথা চালু করলেন, তার পেছনে ছিল একজন অভিভাবক কে শ্রদ্ধা। স্বামী পরিত্যক্তা, স্বামী দেখে না ……..শব্দ গুলিকে বাতিল করে দিয়ে তাঁরা বললেন Single Mother.একই ভাবে কোনও অবিবাহিত নারী বর্তমানে বিবাহের বন্ধনে না গিয়ে সন্তান চাইতে পারেন। তিনিও মা, সম্মান জানিয়ে তাঁকে বলা হয় Single Mother.
স্বামী ছেড়ে চলে যাওয়া একজন নারী বাচ্চাকে স্কুল এ ভর্তির সময়ে স্কুল কে চিঠি দেবেন যখন তখন লিখবেন, ‘ I’m a Single Mother by separation of marriage.’ অনেক সভ্য ভাষা।
তাই ‘একলা মা ‘ বাংলা অর্থ যদি কেউ করেন ‘ মা একা ‘ ভুল হবে। প্রকৃত অর্থ, ‘ ” সেই মা যিনি বাচ্চার একা অভিভাবক। ” একজন নারীকে এখানে মর্যাদা দেখানো হচ্ছে।
এগুলো বুঝতে হবে সবাইকে। কেন আমি “একলা মা ” লিখছি।
শুভেচ্ছা………
@ ইন্দ্রাণী সেনগুপ্ত।

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *